top of page
reportage-kamschatka-05-A4-Magazine-Mockups-v1.png
Bildschirmfoto 2024-02-09 um 16.33.27.png
Reportage_Kamschatka.png

Ich bring’s auf
den Punkt.

Ich helfe dir dabei. Als freie Texterin und Lektorin schreibe und optimiere ich deine Texte.

boum_Landscape.png
fuchs-quaritsch-photography-m2zuB8DqwyM-unsplash.png
Elbjets_Imagebroschuere.png

Straight to the point.

I can help you with that. As a freelance copywriter and editor, I write and refine your texts.

Text

SEO copy

Websites & landing pages

Feature stories

Editing

Marketing and online copy

Translation editing
(EN–DE, SE–DE)

Fiction & non-fiction

Easy Language

Translations of

Websites

Print media
(flyers, brochures, etc.)

Vulkanhopping
am Ende der Welt

Reisereportage im Outdoor-Magazin „Freeman's World“

Kiek

Website-Texte für die 
Seminarscheune in Bad Salzuflen

Urban Gardening für Anfänger

Blogbeitrag für Boum.com

About Us

This is the space to introduce the business and what it has to offer. Define the qualities and values that make it unique. 

Portfolio

„Die Zusammenarbeit mit Evelyn war großartig! Sie war sehr schnell und gründlich bei den Überarbeitungen. Ich würde die Zusammenarbeit mit ihr auf jeden Fall weiterempfehlen.“

Emilia Rose
USA Today Bestselling Author

Translation editing

“Evelyn is an editor who not only improves the grammar of a text, but also regularly contributes valuable input that makes our writing more stylistically refined, well-rounded, and easier to understand.”

Reto Salimbeni

MANIFESTO FILMS

“We collaborated with Evelyn on several travel features published in well-known magazines. Evelyn consistently delivered high-quality writing and repeatedly showed us how important it is to create engaging stories that draw readers in as if they had been part of the journey themselves. We would recommend working with Evelyn at any time.”

Davide Guzzardi
Exped Tribe GmbH

Travel reports

This is me.

As a freelance copywriter and editor, I’m able to combine the knowledge I’ve built over the years — from SEO and marketing to identifying stylistic pitfalls in translation editing. These fields complement each other perfectly and bring together what I enjoy most: developing concepts, writing for specific audiences, finding the right tone, and getting to the point.

bottom of page